- O rex aeterne Domine

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

O rex æterne, Domine,
semper cum Patre Filius,
iuxta tuam imaginem
Adam plasmasti hominem.
Seigneur, roi éternel,
Fils toujours uni au Père,
à ton image tu créas
Adam, le premier homme.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Quem diabolus deceperat
hostis humani generis,
eius et formam corporis
sumpsisti tu de Virgine.
Mais il fut trompé par le diable,
l'ennemi du genre humain ;
tu pris alors de la Vierge
un corps identique au sien.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 3
Ut nos Deo coniungeres
per carnis contubernium,
daturus in baptismate,
redemptor, indulgentiam.
Tu voulais nous unir à Dieu
en partageant notre chair
pour nous donner par le baptême,
ô rédempteur, le pardon.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 4
Tu crucem propter hominem
suscipere dignatus es ;
dedisti tuum sanguine
nostrae salutis pretium.
Pour sauver tous les hommes,
tu as voulu porter la croix ;
tu as donné ton sang
comme prix de notre salut.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 5
Tu surrexisti, gloriam
a Patre sumens debitam ;
per te et nos resurgere
devota mente credimus.
Ressuscité maintenant, tu reçois du Père
la gloire qui te revient ;
nous croyons de toute notre âme
que par toi nous ressusciterons.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 6
Esto perenne mentibus
paschale, Iesu, gaudium
et nos renatos gratiae
tuis triumphis aggrega.
Demeure, ô Jésus, pour les âmes,
la joie pascale à tout jamais.
À la grâce, nous renaissons ;
dans ton triomphe entraîne-nous.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 7
Iesu, tibi sit gloria,
qui morte victa praenites,
cum Patre et almo Spiritu,
in sempiterna saecula.
À toi, Jésus, soit la louange,
glorieux vainqueur de la mort
louange au Père et à l'Esprit
à travers les siècles sans fin !
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 4
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.076
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions