Iesus refulsit omnium
pius redemptor gentium;
totum genus fidelium
laudis celebret canticum.
Jesus, der Glanz des Alls, gnädiger Erlöser der Völker; das ganze Volk der Gläubigen feiere einen Gesang des Lobes.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Denis ter aevi circulis
iam parte vivens corporis
lympham petit baptismatis
cunctis carens contagiis.
Dreiunddreißig Jahre seines Alters lebte er schon als Teil seines Leibes, da bat er um das Wasser der Taufe, er, der doch kein Verderben kannte.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 3
Felix Ioannes mergere
illum tremescit flumine,
potest suo qui sanguine
peccata mundi tergere.
Der glückliche Johannes erbebt davor, jenen in den Fluss einzutauchen; den, der mit seinem Blut vermag die Sünden der Welt zu sühnen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 4
Vox ergo Prolem de polis
testatur excelsi Patris,
fluitque virtus Spiritus
sancti datrix charismatis.
Eine Stimme vom Himmel her bezeugt ihn dann als Sohn des Vaters, und die Kraft des heiligen Geistes, der Spender(in) aller Gnadengaben, fließt über ihn.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 5
Nos, Christe, voce supplici
precamur, omnes protege,
ac mente fac nitescere
tibique mundos vivere.
Wir, Christus, bitten dich mit demütiger Stimme: Beschütze uns alle; Lass uns im Geist gedeihen, und dir in Reinheit leben.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 6
O Christe, vita, veritas, tibi sit omnis gloria, quem Patris atque Spiritus splendor revelat caelitus.
Dir, Christus, unser Leben, unsere Wahrheit, dir sei alle Herrlichkeit, den des Vaters und des Geistes Glanz vom Himmel her offenbart.