Voce mea ad Dominum clamavi,
et exaudivit me de monte sancto suo :
non timebo milia populi circumdantis me.
A pleine voix, j’ai lancé mon appel vers le Seigneur,
et il m’a exaucé du haut de sa montagne sainte :
je ne craindrai pas le peuple qui par milliers m’encercle.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bruxelles, bibliothèque royale 10127-44 - Mont-Blandin AMS 41 Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 58r Cologny (Genève), Bibliotheca Bodmeriana C 74 - St. Cecilia in Trast. f. 42r Einsiedeln, Stiftbibliothek 121 f. 105 Laon, Bibliothèque municipale 239 f. 49 Facsimilé p. 44 Paris, Bibliothèque nationale de France lat 9434 - St-Martin de Tours f. 71r Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12050 - Ant. Corbie AMS 41 Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17436 - Compiègne AMS 41 Paris, Bibliothèque nationale de France lat 18010 - Gr. Corbie f. 9v Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève 111 - Senlis AMS 41 Zürich, Zentralbibliothek Rh. 30 - Gr. Rheinau AMS 41
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Einführung in der Interpretation des Gregorianischen Chorals Band 2 : Ästhetik (Teilband I), AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, 1992 p.977 2 Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.41 R B C K S
Ancienne Communion "Voce mea" du 1er lundi de Carême, POTHIER, Joseph. Revue de Chant grégorien, 1911, no.5, p. 133
Restitution von Melodien, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii. BZG Heft 54 2012, p. 16