- Viri autem qui comitabantur
Gregorianisches Repertoire
> Viri autem qui comitabantur
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Viri autem qui comitabantur cum eo
stabant stupefacti,
audientes quidem vocem,
sed neminem videntes.
Die Männer aber, die mit ihm reisten,
standen verblüfft da,
denn sie hörten zwar die Stimme,
sahen aber niemand.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Viri autem qui comitabantur ...
Apostelgeschichte
Kapitel 09
Vers 07
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5457
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
11. Polyphone Werke
12. Literatur