- Antiphona - Vidi aquam egredientem

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Vidi aquam egredientem de templo
a latere dextro, alleluia :
et omnes, ad quos pervenit aqua ista,
salvi facti sunt et dicent : Alleluia alleluia.
J'ai vu l’eau sortir du temple,
du côté droit, alléluia :
et tous ceux à qui cette eau est parvenue ont été sauvés,
et ils diront: alléluia, alléluia.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Vidi aquam egredientem de ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 5403
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.708
Liber Usualis - Missae et Officii n° 780 , 1957 p.0012
Graduale Novum de Dominicis et Festis, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii, 2011 p.423
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit.7 f. 72r   CAO(5403)  Bavaricon p. 146
Chartres, Bibliothèque municipale 47 - Graduel f. 63v
Einsiedeln, Stiftbibliothek 121 f. 392
Graz, Universitätsbibliothek 807 f.  101v  
Noyon, Château du Mont-Renaud - Mont-Renaud f.  43  
Paris, Bibliothèque nationale de France 776 - Albi f. 67v
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 145
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339 f. 106   Facsimilé p. 75
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
An "Vidi aquam", SCHNEIDER, AM.. Revue grégorienne, vol. 33, no. 2, 1954, p. 42
 
Restitution von Melodien, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii. BZG Heft 50 2010, p. 31