- Videntes autem speluncam

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Videntes autem speluncam
et multitudinem bestiarum coram eo astantium,
consternati et nimio pavore percussi,
propius accedunt spelaeum inspiciunt,
sanctum orantem offendunt.
Als sie aber die Höhle
und die vor ihr stehende Menge von Tieren sehen,
sind sie bestürzt und durch große Furcht erschüttert.
Sie gehen an die Grotte näher heran, blicken hinein,
und stoßen auf den Heiligen, der betet.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5388
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur