- Antiphona - Vespere autem sabbati

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Vespere autem Sabbati
quae lucesit in prima sabbati,
venit Maria Magdalene, et altera Maria,
videre sepulchrum.
Or au soir du sabbat,
quand vient l'aurore du premier le jour de la semaine,
Marie-Madeleine vint, et l'autre Marie,
pour voir le sépulcre.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Vespere autem Sabbati quae ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 5371
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Resurrectio Domini     Anno A     ad Vesperas   bened.
22/7 Mariae Magdalenae       ad Vesperas  
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0450
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 152r
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions