- Antiphona - Venite populi ad sacrum

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Venite, populi,
ad sacrum et immortale mysterium
et libamen agendum.
Cum timore et fide accedamus,
manibus mundis,
paenitentiae munus communicemus ;
quoniam Agnus Dei propter nos
Patri sacrificium propositum est :
ipsum solum adoremus, ipsum glorificemus,
cum angelis clamantes : alleluia !
Venez, vous tous qui appartenez au Peuple de Dieu !
Approchez-vous des Mystères saints et immortels et accomplissez l’action sainte !
Approchez-vous dans la crainte et la foi !
En présentant des mains pures, mettons en commun l’offrande de notre repentir :
car pour nous, l’Agneau de Dieu s’est présenté au Père en sacrifice ;
adorons-le, lui seul, et rendons-lui gloire
avec les anges en criant : alléluia !
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 12r
Paris, Bibliothèque nationale de France lat 9434 - St-Martin de Tours f. 121r
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Notices publiées sur gregorien.info , CASSINGENA-TREVEDY, François, 2014    ►