- Antiphona - Venit homo ad Iesum

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Venit homo ad Iesum nocte ex Pharisaeis,
nomine Nicodemus, et dixit ei:
Rabbi, scimus quia a Deo venisti Magister;
nemo enim potest haec signa facere quae tu facis,
nisi fuerit Dominus cum eo.
Respondens Iesus, et dixit ei:
nisi quis natus fuerit denuo,
non potest videre regnum Dei.
Ein Mann von den Pharisäern kam nachts zu Jesus,
mit Namen Nikodemus, und sprach zu ihm:
Rabbi, wir wissen, dass du ein Lehrer bist, der von Gott gekommen ist;
denn niemand kann diese Zeichen tun, die du tust,
es sei denn, der Herr ist mit ihm.
Jesus antwortete, und sprach zu ihm:
Wenn jemand nicht von neuem geboren wird,
so kann er das Reich Gottes nicht sehen!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Venit homo ad Iesum nocte ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5343
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 60 - Gr. Ivrea IV 60
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur