- Antiphona - Tulerunt Dominum meum...si tu sustulisti
Répertoire grégorien
> Antiphona - Tulerunt Dominum meum...si tu sustulisti
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Tulerunt Dominum meum
et nescio ubi posuerunt eum;
si tu sustulisti eum,
dicito mihi.
Ils ont enlevé mon Seigneur,
et je ne sais pas où ils l'ont mis.
Si c'est vous qui l'avez emporté,
dites-le-moi.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
alleluia, et ego eum tollam.
alléluia, et moi, je l'emporterai.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Tulerunt Dominum meum et ...
L'évangile selon Saint Jean
Ch. 20
V. 13
Contexte biblique
alleluia et ego eum
L'évangile selon Saint Jean
Ch. 20
V. 15
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 7
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 5232
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Feria III infra octavam Paschae
ad Vesperas magnif.
22/7
Mariae Magdalenae
ad Vesperas
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0464
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 153r
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.19