- Stephanus servus Dei

Voir le traducteurs des textes
view_piece.php

Piece data

Antiphona

Title text

Stephanus, servus Dei,
quem lapidabant Iudaei,
vidit caelos apertos,
vidit et introivit:
beatus homo cui caeli patebunt.
Etienne, le serviteur de Dieu,
que les Juifs lapidaient,
vit les cieux ouverts :
il les vit, et y entra :
heureux homme à qui les cieux étaient ouverts.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgien
view_piece2.php

Piece data 2

1. Texte
view_bible_ref.php
Stephanus servus Dei quem ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 5027
view_piece_calendar.php
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
view_piece_publicat.php
8. Partitions
view_piece3.php
view_piece_manuscript.php
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 057
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
view_piece_contents.php
12. Editions
view_piece_end.php
view_piece.php

Piece data

Responsorium

Title text

Stephanus, servus Dei,
quem lapidabant Iudaei,
vidit caelos apertos,
vidit et introivit:
beatus homo cui caeli patebunt.
Etienne, le serviteur de Dieu,
que les Juifs lapidaient,
vit les cieux ouverts :
il les vit, et y entra :
heureux homme à qui les cieux étaient ouverts.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgien
view_piece_text.php

Piece text

Vers.  1
Stephanus autem,
plenus gratia et fortitudine,
faciebat prodigia et signa magna in populo.
Or Etienne,
plein de grâce et de force,
faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple.
Traduction: Bernhard Schmid, Rottenburg
view_piece2.php

Piece data 2

1. Texte
view_bible_ref.php
Stephanus servus Dei quem ...
view_bible_ref.php
 
Stephanus autem plenus ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 7704
view_piece_calendar.php
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
view_piece_publicat.php
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
view_piece3.php
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
view_piece_manuscript.php
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 141r
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 28r
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 32v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 008
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
view_piece_contents.php
12. Editions
view_piece_end.php