- Si tibi gratum vis esse Deum

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Si tibi gratum vis esse Deum,
vivens et salutem tui corporis habens,
da Christo quae possides.
Moriens enim ideo das
quia tecum auferre non praevales.
Wenn du willst, dass Gott dir freundlich ist,
solange du lebst und die Gesundheit deines Körpers hast,
dann gib Christus, was du hast.
Im Sterben nämlich gibst du eh,
denn du kannst nichts mit dir nehmen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7654
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur