- Hymnus - Ave maris stella Dei mater
Gregorianisches Repertoire
> Hymnus - Ave maris stella Dei mater
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Hymnus
-
in festis
Title text
Ave maris stella,
Dei mater alma,
atque semper virgo,
felix caeli porta.
Sei gegrüßt, Meerstern,
Gottes hohe Mutter,
immer Jungfrau,
glückliche Pforte zum Himmel.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 4
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Commune Beatae Mariae Virginae
ad Laudes
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.259
9. Datenbanken
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Piece data
Hymnus
-
in sollemnitatibus
Title text
Ave maris stella,
Dei mater alma,
atque semper virgo,
felix caeli porta.
Sei gegrüßt, Meerstern,
Gottes hohe Mutter,
immer Jungfrau,
glückliche Pforte zum Himmel.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Sumens illud Ave
Gabrielis ore,
funda nos in pace,
mutans Evae nomen.
Genommen hast du jenes „Ave“
aus Gabriels Mund,
festige uns im Frieden,
indem du Evas Namen umkehrst.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 3
Solve vincla reis,
profer lumen caecis,
mala nostra pelle,
bona cuncta posce.
Löse die Fesseln der Schuldigen,
bring den Blinden das Licht,
vertreibe unser Übel,
begehre alles Gute.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 4
Monstra te esse matrem,
sumat per te precem
qui pro nobis natus
tulit esse tuus.
Zeige dich als Mutter,
er nehme über dich unser Bitten,
der für uns geboren,
trug es, deiner zu sein.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 5
Virgo singularis,
inter omnes mitis,
nos culpis solutos
mites fac et castos.
Auserkorene Jungfrau,
mild unter allen.
Uns, die von Schuld befreiten,
mache sanft und rein.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 6
Vitam praesta puram,
iter para tutum,
ut videntes Iesum
semper collaetemur.
Gib uns ein reines Leben,
gib uns einen sicheren Weg,
damit, wenn wir Jesus sehen,
wir immer mit ihm uns freuen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 7
Sit laus Deo Patri,
summo Christo decus.
Spiritui Sancto
honor tribus unus.
Lob sei Gott, dem Vater,
Ruhm Christus, dem höchsten,
dem Heiligen Geiste
allen Dreien eine Ehre.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Commune Beatae Mariae Virginae
ad Laudes
25/3
In annuntiatione Domini
ad Laudes
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0704
Liber Hymnarius , 1983 p.258
Gregorien.info - Partitions, Académie de chant grégorien
►
9. Datenbanken
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.XVIII 12 ;
p.XVIII 128 ;
p.XVIII 130 ;
p.XVIII 131 ;
p.XVIII 132
Le chant traditionel de l'Ave Maris Stella, CABROL, Fernand. Revue grégorienne, vol. 06, no. 2, 1921, p. 124
Hy "Ave maris stella", POTHIER, Joseph. Revue de Chant grégorien, 1895, no.6, p. 83
Hy "Ave maris stella" des vêpres de la S.Vierge au samedi, POTHIER, Joseph. Revue de Chant grégorien, 1895, no.7, p. 99
Piece data
Hymnus
-
in memoriis
Title text
Ave maris stella,
Dei mater alma,
atque semper virgo,
felix caeli porta.
Sei gegrüßt, Meerstern,
Gottes hohe Mutter,
immer Jungfrau,
glückliche Pforte zum Himmel.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Commune Beatae Mariae Virginae
ad Laudes
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.260
9. Datenbanken
10. Quellen
11. Polyphone Werke