- Responsorium - Septies in die laudem

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Septies in die laudem dixi tibi
Domine Deus meus ne perdas me.
Sept fois le jour je vous ai dit louange,
Seigneur Dieu, ne me perdez pas.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Erravi sicut ovis
quae perierat
require servum tuum Domine
quia mandata tua non sum oblitus.
J’ai erré comme une brebis
qui s’est perdue : cherchez votre serviteur, Seigneur,
car je n’ai pas oublié vos commandements.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Septies in die laudem dixi ...
 
Erravi sicut ovis quae ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 7639
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 147v   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 147
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions