- Repleatur os in eum laude ut hymnum

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Repleatur os meum laude
ut hymnum dicam gloriae tuae
tota die magnificentiam tuam
noli me proicere in tempore senectutis
cum defecerit virtus mea
Deus ne derelinquas me.
Voll sei mein Mund mit Lob auf ihn,
damit ich besinge deine Herrlichkeit,
den ganzen Tag lang deine Pracht.
Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters,
wenn meine Kraft abnimmt,
Gott, verlass mich nicht.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Gaudebunt labia mea dum cantavero tibi.
Jubeln sollen meine Lippen, wenn ich dir singe.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Repleatur os meum laude ut ...
Psalm 70  Vers 08.09  Biblischer Kontext
 
Gaudebunt labia mea dum ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7529
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Deutsches Antiphonale , JOPPICH, Godehard, et alii, 1974 p.73*
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 145v
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 087
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur