- Sequentia - Regnantem sempiterna

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Sequentia

Title text

Regnantem sempiterna
Per saecla susceptura
Concio devote concrepa,
Factori reddendo debita,
Cui iubilant agmina caelica,
Eius vultu exhilarata.
Quem exspectant omnia terrea,
Eius nutu examinanda :
Districtum ad iudicia,
Clementem in potentia.
Tua nos salva, Christe, clementia,
Propter quos passus es dira.
Ad poli astra subleva nitida,
Qui sorde tergis saecula.
Influe, salus vera, effuga pericula.
Omnia ut sint munda, tribue pacifica.
Ut hic tua salvi misericordia,
Laeti regna post adeamus supera,
Qui regnas saecula per infinita. Amen
Assemblée des fidèles, applaudis avec sentiment
Le Roi que tu t’apprêtes à recevoir :
Il règne pour les siècles, éternellement !
Rends à ton Créateur ce que tu lui dois :
Pour lui jubilent les armées célestes,
Illuminées par son visage.
Tous, sur terre, l’attendent,
Destinés à son jugement.
Sévère est sa justice,
mais douce est sa puissance.
Ô Christ, sauve-nous dans ta grande clémence :
C’est pour nous que tu as souffert de tels tourments !
Emporte-nous vers les astres étincelants,
Toi qui purifies le monde de sa fange !
Salut véritable, descends et mets en fuite les périls !
Pour que le monde entier soit pur, accorde-nous la paix !
Fais que, sauvés dès ici-bas par ta miséricorde,
Nous entrions ensuite là-haut, dans le Royaume,
Ô toi qui règnes dans les siècles sans fin. Amen.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.XII 10
Notices publiées sur gregorien.info , CASSINGENA-TREVEDY, François, 2014    ►