- Antiphona - Qui post me venit ante me

Voir le traducteurs des textes
view_piece.php

Piece data

Antiphona

Title text

Qui post me venit,
ante me factus est,
cuius non sum dignus calciamenta solvere.
Celui qui vient après moi
a primauté sur moi,
et je ne suis pas digne de dénouer ses sandales.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgien
view_piece2.php

Piece data 2

1. Texte
view_bible_ref.php
Qui post me venit ante me ...
2. Notes
Mode : 4
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 4493
view_piece_calendar.php
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus adventus   3   Anno B     ad Vesperas   magnif.
02/01       ad Vesperas   magnif.
Tempus per annum   02   Anno A     ad Vesperas   bened.
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse de la musique
 
6. Fichier multimédia (schola/solo)
 
7. Fichier multimédia (divers)
 
view_piece_publicat.php
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0202
view_piece3.php
view_piece_manuscript.php
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 137r
11. Compositions polyphonique
 
view_piece_publicat.php
12. Editions
Sémiologie grégorienne , CARDINE, Eugène, 1970 nr.486
view_piece_contents.phpview_piece_end.php