Oratio mea munda est :
et ideo peto,
ut detur locus voci meae in caelo :
quia ibi est iudex meus,
et conscius meus in excelsis :
ascendat ad Dominum deprecatio mea.
Mein Gebet ist rein,
und daher bitte ich,
dass meiner Stimme im Himmel ein Ort gegeben werde [wo sie Gehör finde].
Denn dort ist mein Richter,
und mein Vertrauter in den Höhen.
Mein Flehen steige auf zum Herrn.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Probavit me Dominus sicut aurum:
vias eius custodivi
et a praeceptis eius non discessi.
Geprüft hat mich der Herr wie Gold,
seine Wege beachtete ich
und von seinen Geboten bin ich nicht abgewichen.
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 6 f. 57 Bavaricon p. 118 Benevento, Biblioteca Capitolare 33 f. 118v Chartres, Bibliothèque municipale 47 - Graduel f. 43r Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 110r + 1 verset Einsiedeln, Stiftbibliothek 121 f. 287 Graz, Universitätsbibliothek 807 f. 140v Montpellier, Bibliothèque de l’Ecole de Médecine H 159 f. 139v autre numérotation : 274 Noyon, Château du Mont-Renaud - Mont-Renaud f. 31v Paris, Bibliothèque nationale de France 776 - Albi f. 107 Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 212 Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12050 - Ant. Corbie AMS 135 Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève 111 - Senlis AMS 135 Roma, Biblioteca Angelica 123 - Angelica 123 f. 129v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339 f. 135 Facsimilé p. 104 Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 376 p. 247
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Einführung in der Interpretation des Gregorianischen Chorals Band 2 : Ästhetik (Teilband I), AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, 1992 p.431 ; p.438 ; p.507 Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.135 K S Inside the Offertory Aspects of Chronology and Transmission, Rebecca Maloy, 2010 p.58, 59, 74, 87, 154, 156, 158, 169, 357–61, 416–17