- O gloriosa Domina...qui te creavit

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

O gloriosa Domina
excelsa supra sidera
qui te creavit provide
lactasti sacrato ubere.
O glorieuse Dame,
plus élevée que les astres,
celui qui t'a crée et prédestinée,
tu l'as nourri de ton sein sacré.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Quod Eva tristis abstulit,
tu reddis almo germine,
intrent ut astra flebiles,
sternis benigna semitam.
Ce que le funeste Eve nous a ravi,
tu nous le rends par ton fruit bienfaisant;
pour introduire au ciel ceux qui pleurent,
dans ta bonté tu aplanis le sentir.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 3
Tu regis alti ianua
et aula lucis fulgida,
vitam datam per Virginem,
gentes redemptae, plaudite.
Tu es la porte du roi très haut,
le seuil étincelant de la lumière;
peuples rachetés,
acclamez la vie donnée par la Vierge.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 4
Patri sit et Paraclito
tuoque Nato gloria,
qui veste te mirabili
circumdederunt gratiae.
Gloire au Père, au Consolateur
et à ton Fils,
qui t'ont enveloppée du vêtement
admirable de la grâce.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0709 ;   p.0864
Liber Hymnarius , 1983 p.257
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Hymne des Laudes à l'Office de la Ste Vierge, POTHIER, Joseph. Revue de Chant grégorien, 1902, no.1, p. 5