- Antiphona - O adonai et dux domus Israel

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

O Adonai et dux domus Israel
qui Moysi in igne flamme rubi apparuisti,
et ei in Sina legem dedisti;
veni ad redimendum nos in brachio extento.
O Seigneur et guide de la maison d'Israël,
vous qui êtes apparu à Moïse dans le feu de la flamme du buisson,
et qui lui avez donné la Loi sur le Sinaï :
venez nous racheter de votre bras étendu.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
O Adonai et dux domus ...
 
O Adonai et dux domus ...
 
O Adonai et dux domus ...
 
O Adonai et dux domus ...
cf. Ps. 67  V. 18  Contexte biblique
 
O Adonai et dux domus ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3988
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
18/12       ad Vesperas   magnif.
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0209
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 139r
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Einführung in der Interpretation des Gregorianischen Chorals Band 2 : Ästhetik (Teilband I), AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, 1992 p.61
Sémiologie grégorienne , CARDINE, Eugène, 1970 nr.264 ;   nr.440