- Antiphona - Nolite expavescere Iesum
Répertoire grégorien
>
Antiphona - Nolite expavescere Iesum
> Voce mea ad Dominum...non timebo
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Nolite expavescere:
Iesum Nazarenum quaeritis crucifixum;
non est hic, surrexit.
Ne vous effrayez pas :
vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié :
il n’est pas ici, alléluia.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Nolite expavescere Iesum ...
L'évangile selon Saint Marc
Ch. 16
V. 06
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3893
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391
p. 36
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
12. Editions