- Antiphona - Mulier quae erat in civitate

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Mulier quae erat in civitate peccatrix,
attulit alabastrum unguenti;
et stans secus pedes Iesu,
lacrimis coepit rigare pedes eius,
et capillis capitis sui tergebat.
Une femme, qui était une pécheresse dans la ville,
apporta un vase d'albâtre rempli de parfum ;
et se tenant derrière les pieds de Jésus,
elle se mit à arroser ses pieds de ses larmes,
et elle les essuyait avec les cheveux de sa tête.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Mulier quae erat in ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3822
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 132
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions