- Antiphona - Montes et colles cantabunt

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Montes et colles cantabunt coram Deo laudem,
et omnia ligna silvarum plaudent manibus;
quoniam veniet Dominus Dominator in regnum aeternum.
Berge und Hügel sollen vor Gott lobsingen,
und alle Bäume der Wälder sollen in die Hände klatschen;
denn es kommt der Herrscher, der Herr, in ein ewiges Reich.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Montes et colles cantabunt ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3805
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus adventus   1     ad Vesperas  
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0196
10. Quellen
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 137r
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Le chant grégorien - Mot et neume , AGUSTONI, Luigi, 1969 N.391
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.34 ;   p.68 ;   p.105
Introduction à l'interprétation du chant grégorien , SAULNIER, Daniel & alii., 2001 nr.124
Einführung in der Interpretation des Gregorianischen Chorals Band 1: Grundlagen, AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, 1987 p.124