- Mirabantur omnes qui audiebant

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Communio

Title text

Mirabantur omnes qui audiebant, dicentes:
Nonne hic est qui ad hoc venit ut expugnaret nomen istud?
Et in eum glorificabant Iesum.
Tous ceux qui entendaient s’émerveillaient en disant :
N'est-ce pas celui-là qui est venu justement pour combattre ce nom ?
Et ils glorifiaient Jésus à son sujet.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Mirabantur omnes qui ...
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions

Piece data

Antiphona

Title text

Mirabantur omnes qui audiebant, dicentes:
Nonne hic est qui ad hoc venit ut expugnaret nomen istud?
Et in eum glorificabant Iesum.
Tous ceux qui entendaient s’émerveillaient en disant :
N'est-ce pas celui-là qui est venu justement pour combattre ce nom ?
Et ils glorifiaient Jésus à son sujet.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Mirabantur omnes qui ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3762
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
Lucca, Biblioteca capitolare 601
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions