- Antiphona - Iudaea et Ierusalem nolite
Répertoire grégorien
> Antiphona - Iudaea et Ierusalem nolite
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Iudaea et Ierusalem,
nolite timere cras egrediemini,
et Dominus erit vobiscum.
Judée et Jérusalem,
soyez sans crainte : demain vous partirez
et le Seigneur sera avec vous.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Iudaea et Ierusalem nolite ...
Les Livres des Chroniques II
Ch. 20
V. 17
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3511
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
In vigilia nativitatis Domini
ad Nonam
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0232
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 139v
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.19