Amo Christum,
in cuius thalamum introivi;
cuius mater virgo est,
cuius pater feminam nescit,
cuius mihi organa modulatis vocibus cantant:
quem cum amavero casta sum,
cum tetigero munda sum,
cum accepero virgo sum.
J'aime le Christ,
je suis entré dans sa chambre nuptiale,
lui dont la mère est vierge,
lui dont le Père n'a pas connu de femme,
dont la musique me chante d'une voix harmonieuse.
Si je l'aime, je suis chaste,
si je le touche, je suis pure,
si je l'accepte, je suis vierge.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Mel et lac ex eius ore suscepi,
et sanguis eius ornavit genas meas.
Je reçois le miel et le lait de sa bouche
et son sang couvre mes joues.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 158r Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 51r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 111 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Revue de Chant grégorien, 1913, no.1 , 1913 p.0003
Répons "Amo Christum" de l'Office de S.Agnès., POTHIER, Joseph. Revue de Chant grégorien, 1913, no.1, p. 3
Piece data
Responsorium - altera melodia
Title text
Amo Christum,
in cuius thalamum introivi;
cuius mater virgo est,
cuius pater feminam nescit,
cuius mihi organa modulatis vocibus cantant:
quem cum amavero casta sum,
cum tetigero munda sum,
cum accepero virgo sum.
J'aime le Christ,
je suis entré dans sa chambre nuptiale,
lui dont la mère est vierge,
lui dont le Père n'a pas connu de femme,
dont la musique me chante d'une voix harmonieuse.
Si je l'aime, je suis chaste,
si je le touche, je suis pure,
si je l'accepte, je suis vierge.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique