- Innocentes adhaeserunt
Gregorianisches Repertoire
> Innocentes adhaeserunt
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Innocentes adhaeserunt mihi,
quorum pedes avulsi sunt a laqueo peccati.
Die Unschuldigen hingen mir an,
deren Füße entrissen wurden aus der Schlinge der Sünde.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Innocentes adhaeserunt mihi ...
cf.
Psalm 24
Vers 21.15
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3349
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
11. Polyphone Werke
12. Literatur