- Responsorium - In pace in idipsum dormiam

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

In pace in idipsum
dormiam et requiescam.
Dans la paix, sans partage,
je dormirai et je reposerai.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Si dedero somnum oculis meis
et palpebris meis dormitationem.
Si jamais j’accordais sommeil à mes yeux, et assoupissement à mes paupières.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
In pace in idipsum dormiam ...
 
Si dedero somnum oculis ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 6921
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Un répons de complies pour le temps de carême; Sens Bibl no29, VILLETARD, Henry. Revue de Chant grégorien, 1905, no.8, p. 122