- In die qua invocavi te

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

In die qua invocavi te, Domine,
dixisti: noli timere.
Iudicasti causam meam
et liberasti me, Deus meus.
An dem Tag, als ich dich anrief, Herr,
da sprachst du: »Fürchte dich nicht“.
Du führtest, Herr, meine Sache,
und du hast mich erlöst, mein Gott!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Deus meus, eripe me de manu peccatoris.
Mein Gott, befreie mich aus der Hand des Sünders.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

 
Et de manu contra legem agentis et iniqui.
Und aus der Hand des Gesetzesübertreters und Unrechttäters.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
In die qua invocavi te ...
 
Deus meus eripe me de manu ...
 
Et de manu contra legem ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6899
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 150r   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 60r
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 89v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 170
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur