- Responsorium - Haec est Ierusalem civitas

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium - cum alleluia

Title text

Haec est Ierusalem, civitas magna caelestis,
ornata tamquam sponsam Agni,
quoniam tabernaculum facta est,
Dies ist Jerusalem, die große himmlische Stadt,
geschmückt wie die Braut des Lammes.
Denn zum Zelt Gottes ist sie geworden.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Vidi sanctam civitatem Ierusalem
descendentem de caelo
ornatam tamquam sponsam viro suo,
Ich sah die heilige Stadt Jerusalem
aus dem Himmel herabsteigen,
zubereitet wie eine Braut, geschmückt für ihren Mann.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Haec est Ierusalem civitas ...
 
Vidi sanctam civitatem ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6803
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Deutsches Antiphonale , JOPPICH, Godehard, et alii, 1974 p.60*
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 153v   Les deux premiers mots sont notés ainsi que l'alleluia final
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 55
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur