- Antiphona - Filiae Ierusalem nolite flere

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Filiae Ierusalem, nolite flere super me,
sed super vos ipsas flete et super filios vestros,
quoniam venient dies in quibus dicent:
Beatae steriles et ventres quae non genuerunt,
et ubera quae non lactaverunt;
tunc incipient dicere montibus:
Cadite super nos, et collibus:
Operite nos.
Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi,
mais pleurez sur vous-mêmes et sur vos enfants ;
car viendront des jours où l'on dira :
Heureuses les stériles, et les entrailles qui n'ont pas enfanté,
et les seins qui n'ont pas allaité ;
alors ils se mettront à dire aux montagnes :
Tombez sur nous; et aux collines :
Couvrez-nous.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Filiae Ierusalem nolite ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 2876
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions