- Afflicti pro peccatis nostris

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Afflicti pro peccatis nostris, quotidie cum lacrimis,
expectamus finem nostrum;
dolor cordis nostri ascendat ad te, Domine,
ut eruas nos a malis, quae innovantur in nobis.
Betrübt wegen unserer Sünden, Tag für Tag unter Tränen,
warten wir auf unser Ende.
Der Schmerz unseres Herzen komme zu dir, Herr,
damit du uns vom Bösen befreist, das in uns erneuert wird.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Domine, Deus Israel, exaudi preces nostras,
auribus percipe dolorem cordis nostri.
Herr, Gott Israel, erhöre unser Gebet,
vernimm mit deinen Ohren den Schmerz unseres Herzens.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6060
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 157v   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 084
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur