Ecce mitto angelum meum
qui praecedat te et custodiat semper;
observa et audi vocem meam
et inimicus ero inimicis tuis
et affligentes te affligam
et praecedet te angelus meus.
Voici que j’envoie mon Ange
pour te précéder et te garder toujours :
observe, et écoute ma voix,
et je serai l’ennemi de tes ennemis,
et ceux qui t’affligent, je les affligerai :
et mon Ange te précédera.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Israel si me audieris
non erit in te Deus recens
neque adorabis deum alienum
ego enim Dominus.
Israël, si tu m’écoutes :
il n’y aura pas chez toi de dieu nouveau ;
et tu n’adoreras pas de dieu étranger ;
en effet, c’est moi qui je suis le Seigneur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 149r Non noté Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 82v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 160 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau