- Antiphona - Domine Deus virtutum beati

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Domine Deus virtutum,
beati omnes qui sperant in te;
non privabis bonis eos
qui ambulant in aequitate:
in saecula saeculorum laudabunt te.
Seigneur, Dieu des puissances,
heureux tous ceux qui mettent en vous leur espérance :
vous ne priverez pas de biens ceux
qui marchent dans l’équité :
dans les siècles des siècles ils vous loueront.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Domine Deus virtutum beati ...
cf. Ps. 05  V. 12  Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 2340
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 138
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions