- Dixit autem villicus

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Dixit autem villicus intra se:
Quid faciam,
quia Dominus meus aufert a me villicationem?
fodere non valeo,
mendicare erubesco.
Scio quid faciam,
ut cum amotus fuero a villicatione,
recipiant me in domos suas.
Alors l'intendant dit en lui-même :
Que ferai-je,
puisque mon maître me retire l'intendance ?
bêcher, je n'en ai pas la force
mendier, j'aurais honte.
Je sais ce que je ferai,
afin que, quand j'aurai été destitué de l'intendance,
des gens me reçoivent dans leurs maisons.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Dixit autem villicus intra ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 2282
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 236
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions