- Decantabat populus in Israel

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Decantabat populus in Israel, alleluia,
et universa multitudo Iacob canebat legitime;
et David cum cantoribus citharam percutiebat
in domo Domini,
et laudes Deo canebat: alleluia, alleluia.
Es sang das Volk in Israel, Halleluja,
und die gesamte Menge Iaakob sang mit Recht;
und David mit den Kantoren schlug die Zither
im Haus des Herrn,
und sie sangen Gott Lobgesänge, Halleluja, Halleluja.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Moyses et Aaron in sacerdotibus eius,
et Samuel inter eos.
Mose und Aaron unter ihren Priestern,
und Samuel zwischen ihnen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Decantabat populus in ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 6
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6400
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 153v
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 54
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur