- Cum venerimus ante conspectum

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Cum venerimus ante conspectum Domini
in die iudicii,
ubi assistunt milia millium
et decies centena milia angelorum,
archangelorum, cherubim et seraphim,
ibi sanctorum chori circumastant,
patriarcharum, prophetarum, apostolorum et martyrum,
et omnia agmina sanctorum,
ibi manifestabuntur abscondita cordium nostrorum;
sed tu Deus, piissime Pater,
transfer a nobis illud damnationis iudicium,
quo sine fine punientur opera delinquentium,
et concede cum electis tuis possidere aeternitatis regnum.
Wenn wir vor das Antlitz des Herrn kommen werden
am Tag des Gerichts,
wo uns beistehen werden tausend mal tausend
und zehn mal hundert tausend Engel,
Erzengel, Cherubim und Seraphim,
dort werden rings um uns Chöre von Heiligen beistehen,
Patriarchen, Propheten, Apostel und Märtyrer,
und alle Scharen der Heiligen.
Dort wird das Verborgene unserer Herzen offenbar werden.
Doch du, Gott, gnädigster Vater,
trage an uns das Urteil jener Verdammnis vorbei,
wodurch die Werke der Verbrecher unendlich bestraft werden,
und gewähre uns, mit deinen Erwählten Anteil zu haben am Reich der Ewigkeit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2042
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 70
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur