Cum sublevasset oculos Iesus
et vidisset maximam multitudinem venientem ad se,
dixit ad Philippum:
Unde ememus panes ut manducent hi?
Ipse enim sciebat quid esset facturus.
Comme Jésus avait levé les yeux,
et qu’il avait vu qu’une très grande multitude venait à lui,
il dit à Philippe :
Où allons-nous acheter des pains pour que ces gens aient à manger ?
Lui, en effet, il savait ce qu’il allait faire.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Mode : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 2036
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Antiphonale Monasticum I - de tempore, Moines de Solesmes, 2005 p.355 Antiphonale Romanum Tome 2, Ad Vesperas in Dominicis et Festis, Abbaye De Solesmes, 2010 p.339