- Antiphona - Cum sederit Filius hominis

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Cum sederit Filius hominis
in sede maiestatis suae
et coeperit iudicare saeculum per ignem,
tunc assistent ante eum omnes chori angelorum,
et congregabuntur ante eum omnes gentes;
tunc dicet his qui a dextris eius erunt:
Venite benedicti Patris mei,
possidete praeparatum vobis
regnum a constitutione mundi.
Et ibunt impii in supplicium sempiternum,
iusti autem in vitam aeternam,
et regnabunt cum Deo in saecula.
Quand le Fils de l’homme siégera
sur le trône de sa majesté,
et qu’il commencera à juger le siècle par le feu,
alors tous les chœurs des Anges se tiendront devant lui,
et toutes les nations seront rassemblées devant lui ;
alors il dira à ceux qui seront à sa droite :
Venez les bénis de mon Père,
prenez possession du royaume
préparé pour vous depuis la constitution du monde ;
et les impies iront au supplice éternel,
quant aux justes, dans la vie éternelle,
et ils règneront avec Dieu pour les siècles.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Cum sederit Filius hominis ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 2032
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 70
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions