- Cum pervenisset beatus Andreas

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Cum pervenisset beatus Andreas ad locum
ubi crux parata erat,
exclamavit et dixit:
O bona crux,
diu desiderata
et iam concupiscenti animo praeparata,
securus et gaudens venio ad te;
ita ut et tu exsultans suscipias me,
discipulum eius qui pependit in te.
Als der heilige Andreas zum Ort gelangte,
wo das Kreuz bereitet war,
da schrie er auf und sprach:
Du glückbringendes Kreuz,
lang schon erwartet
und längst schon durch das Begehren meines Herzens vorbereitet.
Sicher und mit Freude komme ich zu dir:
Nimm auch du mich mit Frohlocken auf,
den Jünger dessen, der an dir gehangen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2024
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 165
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur