- Cum audisset Iacob quod Esau

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Cum audisset Iacob quod Esau veniret contra eum,
divisit filios suos et uxores, dicens:
Si percusserit Esau unam turmam,
salvabitur altera.
Libera me, Domine,
qui dixisti mihi:
Multiplicabo semen tuum sicut stellas caeli,
et sicut arenam maris
quae prae multitudine numerari non potest.
Quand Jacob eut appris qu’Esaü venait au-devant de lui,
il sépara ses enfants et ses femmes, en disant :
Si Esaü frappe un détachement, l’autre sera sauvé.
Délivrez-moi, Seigneur, vous qui m’avez dit :
Je multiplierai ta descendance comme les étoiles du ciel,
et comme le sable de la mer,
qui ne peut être dénombré à cause de sa multitude.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Cum audisset Iacob quod ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 6355
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Musicologie médiévale - Liste de pièces étudiées dans le groupe "Restitutions mélodiques" , GATTE, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions