- Circumdederunt me gemitus...praeoccupaverunt

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Circumdederunt me gemitus mortis,
dolores inferni circumdederunt me,
praeoccupaverunt me nimis laquei mortis;
Domine, miserere.
Les gémissements de la mort m’ont encerclé,
les douleurs de l’enfer m’ont encerclé :
déjà m’ont saisi, encore et encore, les pièges de la mort ;
Seigneur, ayez pitié.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Circumdederunt me gemitus ...
Ps. 17  V. 05.06  Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1811
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 200
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions