- Responsorium - Bonum mihi Domine...bonum mihi lex

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Bonum mihi, Domine, quod humiliasti me;
Bonum mihi lex oris tui
super milia auri et argenti.
Il est bon pour moi, Seigneur, que vous m’ayez humilié ;
la loi de votre bouche est un bien pour moi,
plus que des myriades d’or et d’argent.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Manus tuae, Domine,
fecerunt me et lasmaverunt me;
da mihi intellectum
ut discam mandata tua.
Vos mains, Seigneur, m’ont fait,
et m’ont façonné :
donnez-moi l’intelligence,
que j’apprenne vos commandements.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Bonum mihi Domine quod ...
Ps. 118  V. 71.72  Contexte biblique
 
Manus tuae Domine fecerunt ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 6257
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 148v   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 157
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions