- Te Ioseph celebrent agmina caelitum

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Te, Ioseph, celebrent agmina caelitum,
te cuncti resonent christiadum chori,
qui, clarus meritis, iunctus es inclitae
casto foedere Virgini.
Que les anges du ciel te célèbrent, Joseph,
que le chœur des chrétiens tous ensemble t'acclame :
ton mérite éclatant te valut d'être uni
par une chaste alliance à la Vierge de gloire.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Almo cum tumidam germine coniugem
admirans, dubio tangeris anxius,
afflatu superi flaminis angelus
conceptum puerum docet.
Quand ton épouse enceinte des œuvres de Dieu
trouble ton cœur anxieux et touché par le doute,
un ange te l'apprend : l'enfant qu'elle a conçu
vient de l'Esprit d'En-haut qui a soufflé sur elle.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.355
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions