- O sempiternae curiae

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

O sempiternae curiae
regis supremi principes,
quos ipse Iesus edocens
donavit orbi Apostolos.
Princes de la cour éternelle
du souverain roi,
vous que Jésus lui-même a formés
et donnés au monde pour en être les apôtres.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Superna vos Ierusalem,
lucerna cuius Agnus est,
gemmas micantes possidet,
praeclara vos fundamina.
La Jérusalem céleste,
dont l'Agneau est le flambeau,
possède en vous des gemmes éclatantes
et des fondements illustres.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.267
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions