- Aeterne lucis conditor

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Aeterne lucis conditor,
lux ipse totus et dies,
noctem nec ullam sentiens
natura lucis perpeti.
Éternel Créateur du jour,
tout enteir jour, et tout lumière,
tu ne ressens jamais la nuit,
étant la lumière sans fin.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Iam cedit pallens proximo
diei nox adventui,
obtundens lumen siderum
adest et clarus lucifer.
La nuit pâlit, cédant la place
à la venue du jour prochain :
voici que la clarté de l'astre
atténue l'éclat des étoiles.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.226
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions