- Synagoga populorum

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Synagoga populorum circumdederunt me
et non reddidi retribuentibus mihi mala
consumetur Domine nequitia peccatorum
et diriges iustum.
L’assemblée des peuples m’a encerclé :
et je n’ai pas rendu le mal à ceux qui m’en faisaient.
La méchanceté des pécheurs sera consumée, Seigneur,
et vous dirigerez le juste.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Tu autem Domine susceptor meus es gloria mea
et exaltans caput meum.

Piece data 2

1. Texte
Synagoga populorum ...
Ps. 07  V. 08.10  Contexte biblique
 
Tu autem Domine susceptor ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 7747
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 151r
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 62v
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 92v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 172
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions