- Antiphona - Sicut fuit Ionas in ventre

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Sicut fuit Ionas in ventre ceti tribus diebus et tribus noctibus,
ita erit Filius hominis in corde terrae.
So wie Jona im Bauch des Walfisches war drei Tage und drei Nächte,
so wird der Menschensohn im Herzen der Erde sein.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Sicut fuit Ionas in ventre ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 4
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4934
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus quadragesimae   1,4     ad Vesperas   magnif.
Sabbato sancto       ad Vesperas  
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0348
10. Quellen
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 147v   Non noté
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Sémiologie grégorienne , CARDINE, Eugène, 1970 nr.15