- Antiphona - Adhuc multa habeo

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Adhuc multa habeo vobis dicere,
sed non potestis portare modo;
cum autem venerit ille Spiritus veritatis,
docebit vos omnem veritatem.
J’ai encore beaucoup à vous dire :
mais vous ne pouvez le porter maintenant :
mais quand il sera venu, lui, l’Esprit de vérité,
il vous enseignera toute vérité.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Adhuc multa habeo vobis ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1276
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 154r   Non noté
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
La théorie de la musique antique et médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.IX 307