- Antiphona - Coeperunt omnes turbae

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Coeperunt omnes turbae descendentium gaudentes
laudare Deum voce magna super omnibus
quas viderant virtutibus, dicentes:
Benedictus qui venit rex in nomine Domini,
pax in caelo et gloria in excelsis.
Toutes les foules de ceux qui descendaient, transportées de joie,
se mirent à louer Dieu à grands cris pour tous les miracles
qu'ils avaient vus, en disant :
Béni soit le roi qui vient au nom du Seigneur,
paix dans le Ciel, et gloire au plus haut des Cieux !
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Coeperunt omnes turbae ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1840
3. Calendriers
Calendarium - Antiphonale Missarum Sextuplex
De passione           C  
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Benevento, Biblioteca Capitolare 34 f.  106v  
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 78r
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 118
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17436 - Compiègne AMS 213a
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 175
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.213a   C